2019任溶溶还在吗?
刚看到这个问题,任老已经去世了。 非常遗憾,没有能够见到这个人,没有能够听到他的演讲。 无法想象,一个人一辈子坚持做一件事,并且将这件事做到极致是一种怎样的体验。
任老就是一个把一生全部献给了翻译事业的“傻子” 一开始做翻译是因为自己喜欢外国文学作品,而且想要让更多的人读到这些作品。所以从二十多岁的时候起,他就坚持做了一个事情——给中国孩子做英文启蒙。 他花了后半生的时间编译了《伊索寓言》、《木偶奇遇记》、《小王子》……他翻译的作品篇幅总共有两百多万字,几乎涵盖了西方文学的经典著作。
因为父母都是毕业于上海震旦大学外语系的专业人才,所以他从小就可以说一口流利的英语。 但是他和我们一样也是一个普通的不能再普通的人啊! 在做翻译的时候也会遇到很多的困难,也有译错的时候,比如说《木偶奇遇记》里面木偶匹诺曹的鼻子就变长了三次,第一次是匹诺曹说谎的时候,第二次是匹诺曹逃学去玩的时候,第三次是匹诺曹变成大人之后。任老就误把第二次和第三次混在一起了变成了“鼻子变长的次数有一千五百次之多”。
这种错误在任何人看来都应该算是低级失误吧。但是任老在看到了之后,自己打自己脸都打了好几次,因为太羞愧了。 这样一个认真、善良、朴实而又极客的人。我真的很想问一下,还有多少人记得他?还记忆犹新的又是多少人呢?