上海佬是什么意思?
先解释下,上海佬不是骂人的话,是褒义词,和"乡巴佬”、 “土鳖”等含义相反。 最早见于清中叶,当时上海地区经济发达,来此经商或打工的人很多,他们中的绝大多数人来自中国内陆省份,因此被人称作“乡下人”“乡巴佬”“泥腿子”等等。而上海本地人则被称为"上人家(音"老甲")”“上海佬'."
1840年鸦片战争后,大批移民涌入上海,使上海的人口迅速增长;第二次世界大战时,由于战乱,又有大量难民逃至上海,使得这个本就人口众多的城市更加汹涌拥挤。于是,在拥挤的弄堂里、在昏暗的烟馆里、在嘈杂的茶馆里……无论本地还是外地人,彼此间的沟通就变得更加必要且频繁了,由此产生了上海方言和上海话。
据学者考证,“沪语”中最基本的话语词汇大约有250个,这些词大都能找到相应的普通话词语,它们构成上海人在日常生活中使用最频繁的“核心词汇”。然而,正如英语里有大量的缩写词和俚语,上海话里的这250个核心词汇也并非一成不变,其中有不少都是古代汉语中的常用字,到现代已不再常见。这些词汇随着日常生活的不断重复而被固定下来,形成了独特的“腔调”——这就是被著名文学家梁实秋称作“最有趣味的发音”的“上海口音”。 这种“上海口音”自然成了人们辨别上海佬的身份标识之一。
有意思的是,作为“洋泾浜”式的方言,上海话里夹带着不少英语字母和单词。在17世纪中叶,上海已经成为一个商业港口,并成为进口商品的集散地,为此,以英语为标的国际商贸语言在此地盛行起来。根据记载,当时英帝国在上海的贸易代表处竟有50多人,他们说的英语因为受当地语调影响,变得相当难懂。为了沟通的需要,他们开始采用拼音方式记录上海方言,并在信件中夹杂带有英文标注的汉语词语,这种做法很快在其他中外商贸人群中流传开来。那些标有“洋泾浜”式英语的信函流传至今,成为了解当时社会生活的重要资料。